Обстоятельства авиакатастрофы выясняются. Уже найден один черный ящик, а в районе крушения работают около 600 человек. В Испании объявлен трехдневный траур.
Вертолет французской жандормерии завис над полем в Альпах, превращенном в импровизированный аэродром авиации, участвующей в спасательной операции.

Родственники погибших пассажиров разбившегося Airbus A320 в аэропорту Барселоны.

Место крушения Airbus A320, любительское фото предоставлено французской жандармерией.

Стойка Germanwings в аэропорту Кёльн/Бонн, "домашнем" порту авиакомпании.

Мужчина у посольства Германии в Москве, к которому уже принесли цветы и свечи.

Табло с рейсом разбившегося самолета в аэропорту Дюссельдорфа.

Родственники погибших пассажиров разбившегося Airbus A320 в аэропорту Барселоны.

Глава МВД Франции Бернар Казнев прибывает в район крушения.

Сотрудники французской полиции и Альпийской жандармерии готовятся отправиться к обломках разбившегося самолета, находящимся в труднодоступной горной местности.

Шеф-пилот Germanwings Штефан Кенан Шейб (Stefan Kenan Scheib) и управляющий директор компании Томас Винкельман во время пресс-конференции в аэропорту Кёльн/Бонн.

Вертолет французских спасателей над Альпами в районе катастрофы.

Билборд авиакомпании Germanwings в аэропорту Кельна.

Импровизированный аэродром спасателей в районе катастрофы.

Премьер-министр Испании Мариано Рахой в момент получения сообщения о катастрофе.

Родственница погибших пассажиров разбившегося Airbus A320 в аэропорту Барселоны.

Канцлер Германии Ангела Меркель во время обращения к нации в связи с катастрофой Airbus A320 во французских Альпах.

Лагерь спасателей в районе катастрофы.

Президент Франции Франсуа Олланд во время обращения к нации в связи с катастрофой Airbus A320 во французских Альпах.

Бодо Климпел, мэр городка Хальтерн-ам-Зе (37 000 жителей), 16 учеников и два учителя одной из школ которого погибли в катастрофе в Альпах, во время пресс-конференции.

Цветы и свечи на ступеньках школы Joseph-Koenig-Gymnasium в Хальтерн-ам-Зе.
